Лантратова предложила создать центр переводов научно-технической литературы
Первый заместитель председателя Комитета Госдумы по просвещению Яна Лантратова предложила создать государственный центр для переводов научно-технической литературы и публикации переведенных текстов в интернете.
Как пояснила депутат в соцсетях 14 сентября, основой взаимодействия на евразийском пространстве является русский язык. В международных научных базах данных он по числу публикаций занимает пятое место в мире, а по количеству выпускаемых периодических научных изданий — седьмое. Это также способствует росту интереса к изучению русского учеными из стран СНГ, считает Лантратова.
По ее мнению, одним из возможных способов решения задачи ускоренного научно-технологического развития может стать поддержка цифровых научных библиотек. К тому же подписка на иностранную научную периодику стоит довольно дорого: цена одного такого зарубежного издания может достигать нескольких тысяч рублей, в связи с чем ученым бывает проблематично получить доступ к последним статьям зарубежных коллег. Тем более что многие из их статей публикуются на английском или китайском языке.
Лантратова напомнила, что в советское время функционировали специализированные учреждения для оперативного перевода научной литературы, например Всесоюзный центр переводов научно-технической литературы и документации.
«В связи с нынешней геополитической обстановкой представляется перспективным возрождение единого государственного центра, который обеспечит консолидацию всей переводческой деятельности, в том числе переводов на русский язык, научных статей, особенно в сфере технических наук, инженерных и IT-специальностей», — говорится в запросе Лантратовой, направленном в Правительство.
Все переведенные материалы она предлагает размещать в открытом доступе, за исключением тех, которые составляют государственную тайну. По мнению депутата, возрождение такого государственного центра будет способствовать повышению интереса к изучению русского языка как иностранного и ускорению интеграционных процессов России с дружественными государствами.
Ранее «Парламентская газета» писала, что с 11 сентября вступил в силу приказ Минпросвещения, согласно которому школы смогут включить в учебный план курсы по изучению русского для плохо владеющих им детей. Также учителя смогут вводить дополнительные программы по обучения русскому. Чтобы определить, нужны ли школьникам такие занятия, необходимо будет предварительно оценить уровень их знаний.
Читайте также:
• Чернышов предложил запретить объявления на английском на внутренних авиарейсах • Какие ошибки в письменной и устной речи чаще всего делают чиновники
Ещё материалы: Яна Лантратова