Все о пенсиях в России

19.12.2024Путин поручил властям ДНР решать вопросы начисления пенсий без бюрократии

16.12.2024Депутат Бессараб: Средняя пенсия по старости вырастет почти до 25 тысяч рублей

14.12.2024В Госдуму внесут законопроект о ежегодной выплате 13-й пенсии ко дню рождения

Книжным пиратам напомнили об ответственности

Появятся ли в России новые произведения Стивена Кинга и Джоан Роулинг в любительских переводах?

11.08.2022 10:00

Автор: Дмитрий Литвинов

Книжным пиратам напомнили об ответственности
  © pixabay

Стивен Кинг возглавил рейтинг самых издаваемых авторов художественной литературы в России за первое полугодие 2022 года, при этом ранее писатель заявил, что не будет заключать новые контракты с российскими издательствами. Переводчики-любители наверняка создадут русскоязычные версии новых книг Кинга, Роулинг, Геймана и других ушедших из России авторов, рассказали «Парламентской газете» эксперты, но распространять их в легальном поле будет затруднительно.

Без чтива не останемся

Общий тираж книг американского писателя Стивена Кинга превысил один миллион экземпляров, за шесть месяцев в России выпустили 151 издание его произведений, говорится в аналитическом отчете Российской книжной палаты. Лидером рейтинга среди наиболее издаваемых авторов в сегменте детской литературы стала британская писательница Джоан Роулинг: в первом полугодии 2022 года в России выпустили 21 издание ее книг общим тиражом 752 тысячи экземпляров.

Еще весной правообладатель запретил распространение произведений Роулинг в России: из интернет-магазинов исчезли электронные версии книг о Гарри Поттере, а книжные магазины распродают оставшиеся печатные тиражи. Сотрудничество с российскими издателями прекратили Стивен Кинг, Нил Гейман и другие популярные зарубежные авторы. Тем не менее их книги по-прежнему есть на полках магазинов.

Авторы отозвали права на издание своих произведений в нашей стране, но остатки тиражей имеют хождение, рассказал «Парламентской газете» совладелец сети «Читай-город — Буквоед» Денис Котов. Кроме того, эти книги будут хранить библиотеки, добавил он, поэтому совсем уж без любимой литературы россияне не останутся.

«Писатели, о которых идет речь, — лидеры по тиражам, но это не всегда линейно соответствует спросу на их книги в магазинах, — добавил Котов. — В любом случае россиянам есть и будет что читать: речь и о российских, и о зарубежных авторах».

Как в России защищают авторские права

Пиратить все труднее

Уход какого-либо автора из страны не означает, что его авторские права прекращают здесь защищать — интеллектуальная собственность подлежит защите как на международном, так и на национальном уровне, рассказала «Парламентской газете» член Ассоциации юристов России Наталья Скрябина. Россия — участник Бернской конвенции по охране литературных и художественных произведений, это означает, что любые разбирательства по поводу книг должны происходить по внутренним законам, а они довольно строгие.

Охраняются как личные неимущественные права автора, например право на имя, так и право на распространение произведения или его части, использование любых объектов авторского права, отметила юрист. Но, как это бывает, строгость закона компенсируется необязательностью его исполнения.

«Главная проблема книжного пиратства в том, что практически невозможно отследить, куда и кому утекает произведение, этому способствует все большее распространение электронных книг, — сказала Скрябина. — Но и борьба с контрафактом налицо: в Интернете все сложнее нелегально скачать книгу «одним нажатием», многие Telegram-каналы с пиратским контентом блокируют, из-за чего людям проще купить книгу в магазине или в сервисе электронных книг».

Переводы произведений больших авторов создают профессиональные команды, это небыстрая и недешевая работа, сообщила «Парламентской газете» глава Союза переводчиков России Ольга Иванова. Профи заключают контракты с издательствами и вряд ли согласятся переводить тех же Кинга и Роулинг кустарно, предположила эксперт. «Переводчики-любители могут это сделать, но брать за это деньги они не имеют права», — добавила Иванова.

Не исключено, что левак появится на сайтах самиздата, их в Интернете немало, рассказала член одного из таких сообществ Евгения Абакумова. «Серьезные площадки пиратские переводы не публикуют, но ведь можно не писать фамилию автора оригинала, — отметила она в беседе с «Парламентской газетой». — Переводы поставлены на поток: собираются команды, делят книгу на главы, с которыми потом работает внешний редактор. Такая индустрия любую книгу переведет».

Читайте также:

• Директор РГБ Вадим Дуда: Современное поколение не оставит бумажного следа в истории

Людей пока не судили

Ответить по закону за пиратство можно с 16 лет, напомнила юрист Наталья Грешнова. За присвоение авторства, или плагиат, карает Уголовный кодекс: если ущерб будет крупным, то можно получить штраф до двухсот тысяч рублей или арест до полугода. За незаконное использование объектов авторского права с целью извлечения дохода можно получить реальный срок до двух лет, а если работала группа или в преступных целях использовалось служебное положение, то преступнику грозит до шести лет.

В России пока нет практики привлечения физлиц к ответственности за книжное пиратство, рассказал «Парламентской газете» главный юрисконсульт по интеллектуальной собственности компании «ЭБР» Кирилл Ляхманов. При этом в нашей стране заблокированы крупнейшие онлайн-библиотеки с нелегальным контентом. «Если кто-то решит издать новые книги ушедших из России авторов через самиздат или механизм выплаты лицензионного вознаграждения на единый счет, автор или его представители смогут обратиться в суд с иском», — отметил юрист.

На рассмотрении Госдумы находится инициатива об упрощенной блокировке ресурсов с пиратским контентом, напомнил «Парламентской газете» глава думского IT-комитета Александр Хинштейн («Единая Россия»). В ней предусмотрен контроль за разными произведениями — музыкой, кинопродукцией, литературой. Однако поставить заслон контрафакту можно лишь по инициативе правообладателя, отметил депутат.

«Исходила ли такая инициатива от зарубежных авторов, мне неизвестно, — прокомментировал Хинштейн. — Если само произведение не запрещено в России, то, очевидно, его можно здесь издавать».