Все о пенсиях в России

два дня назадДепутат Чаплин рассказал, кому повысят пенсии с 1 мая

два дня назадВ Минтруде предложили сохранить ожидаемый период выплаты накопительной пенсии

два дня назадДепутат Хамитов предложил создать механизм выплаты пенсий студентам военных вузов

Архивы ЗАГС переведут со старомонгольского

Сведения дополнят новую электронную базу данных о населении РФ

29.09.2020 00:00

Автор: Мария Багринцева

Архивы ЗАГС переведут со старомонгольского
фото: АГН Москва

Свыше двух миллионов записей актов гражданского состояния нуждаются в переводе с иностранных и национальных языков для их дальнейшей передачи в электронном виде в Единый государственный реестр ЗАГС, рассказали «Парламентской газете» в Министерстве юстиции России. На эти цели Правительство готово выделить 1,75 миллиарда рублей из резервного фонда.

Арабская вязь

С 1 октября 2018 года в России формируется Единый государственный реестр записей актов гражданского состояния (ЕГР ЗАГС). Согласно статье 77.1 Федерального закона «Об актах гражданского состояния», актовые книги, находящиеся на хранении в ЗАГС, надо преобразовать в электронные документы, составленные на русском языке.

Свидетельства о рождении могут стать электронными

Это должно обеспечить дальнейшую сохранность сведений о семейном положении, родственных связях, рождении и смерти, повысить скорость и качество межведомственного обмена информацией, а также распространить экстерриториальный принцип на весь комплекс госуслуг, когда граждане могут получить их в любом отделе ЗАГС, без привязки к своему месту жительства или рождения.

Два года продолжается конвертация архивных бумаг в электронный вид для включения в базу ЕГР. Причём в процессе выяснилось, что 2 176 554 документам, самые старые из которых датированы 1926 годом, необходим предварительный профессиональный перевод на русский —  они составлены на иностранных и национальных языках, включая арабский, татарский и старомонгольский. 

«До 2002 года действовала норма, согласно которой органы ЗАГС передавали на хранение в государственные архивы актовые и метрические книги по истечении семидесяти пяти лет, — пояснили «Парламентской газете» в пресс-службе ведомства. — В связи с этим в ЗАГС находятся на хранении актовые книги, составленные до 1926 года, которые необходимо перевести в форму электронного документа. Кроме того, в ряде субъектов Российской Федерации хранятся актовые записи, составленные на языках, отличных от русского, в период с 1926 по 1940 год».

Проездной для переводчика

Всего столетие назад на Севере страны в документах использовался якутский алфавит с латинскими буквами, привёл пример «Парламентской газете» первый зампредседателя Комитета Госдумы по охране здоровья Федот Тумусов, представляющий в палате Республику Саха (Якутию).

«Был такой момент, — подтвердил он. — Это потом мы перешли на русский. Естественно, все документы ЗАГС 20-30-х годов ХХ века оформлялись на старом алфавите, и их надо будет переводить».

Только в Татарстане нужно разобрать 645 тысяч записей, составленных с 1926 по 1939 год на татарском языке с использованием арабской графики и латиницы.

Россияне смогут судиться в режиме онлайн

«До формирования ЕГР ЗАГС соответствующие повторные документы выдавались гражданам в заявительном порядке на основании перевода, осуществлявшегося сотрудниками органов ЗАГС, владевшими навыками чтения текстов на арабской графике, — рассказали «Парламентской газете» в Управлении ЗАГС кабинета министров Республики Татарстан. — Массовый перевод указанных записей актов на русский язык не производился».

Не закладывались в бюджете на конвертацию документов в электронную форму, выполняемую на местах за счёт федеральной субвенции, и средства на оплату переводов.

Тогда Минюст России совместно с органами ЗАГС собрал сведения о количестве актовых записей и стоимости в регионах услуг по переводу на русский язык исходя из коммерческих предложений организаций, осуществляющих переводческую деятельность. Средняя цена, как сообщили «Парламентской газете» в ведомстве, определялась по каждому языку, на котором составлена запись, и по каждому субъекту РФ. Все сведения направили в Минфин России для определения объёмов средств на проведение работ.

С учётом исторической значимости документов, особого режима и сроков их хранения в расчёт объёма субвенций также включили стоимость выезда переводчика в органы ЗАГС. По итогам калькуляции российский кабмин подготовил проект распоряжения, согласно которому на указанные задачи планируют дополнительно выделить 1,75 миллиарда рублей из резервного фонда.

В результате ЕГР ЗАГС должен стать основой федерального регистра, содержащего актуальную и достоверную информацию о населении страны.

Напомним, что закон о создании такого инфоресурса подписан Президентом России 8 июня 2020 года. Наряду со сведениями из ЗАГС в базу включат паспортные данные, СНИЛС, ИНН граждан. 

«С одной стороны, это удобно. Помните, когда в пандемию выдавали по 10 тысяч рублей на ребёнка? Не нужна была обычная бюрократическая возня со справками и документами. Внедрять такие современные технологии надо, — уверен Федот Тумусов. — С другой стороны, в обществе есть страхи, что все мы будем оцифрованы, случится утечка персональных данных. Но я думаю, будут приняты все необходимые меры безопасности, чтобы подобного не допустить».

Читайте нас ВКонтакте
Просмотров 2747