Все о пенсиях в России

24.12.2024В Соцфонде рассказали, кого коснется досрочная выплата пенсий за январь

23.12.2024Соцфонд досрочно выплатит январские пенсии

19.12.2024Путин поручил властям ДНР решать вопросы начисления пенсий без бюрократии

Станет ли на Украине Александр Пушкин Сашком Гарматным?

Политику дерусификации официального Киева в народе называют «лингвоцидом»

05.07.2016 15:56

Автор: Павел Анохин

Станет ли на Украине Александр Пушкин Сашком Гарматным?
Украинская власть намерена заставить отплясывать гопак даже Александра Сергеевича Пушкина. Фото_РИА_«НОВОСТИ»

Праздник «великого и могучего», который просвещенное челове­чество широко отметило 6 июня, похоже, в очередной раз возбудил в «незалежной» «русский вопрос». И обострил у «профессиональных украинцев» навязчивую идею «ис­ключить русский язык из школьной программы», чем они озабочены все прошедшие суверенные годы.

«ЯЗЫКОВОЙ РАЗВРАТ»

Соответствующая петиция разме­щена и зарегистрирована на сайте украинского президента. «Исклю­чить из программы среднего обра­зования Украины предмет русский язык… Большинство украинцев сде­лали осознанный выбор в сторону интеграции в Евросоюз», — говорит­ся в ней. По мнению автора инициа­тивы, время, которые школьники тратят на изучение русского языка, они смогут использовать на изуче­ние английского или немецкого. По­явилось и прошение переименовать Россию в Кацапию.

Верховная рада Украины не стала ждать порошенковских распоряже­ний, а своей законодательной волей уже переименовывает населенные пункты, как российского Крыма, так и своих «незалежных» областей. 75 населенным пунктам Крыма «возвращены» крымско-татарские названия, 38 — переименованы в До­нецкой и Луганской областях. Око­ло 300 — в других областях Украины. Всего же, по информации Института национальной памяти, до конца ноя­бря 2016 года ожидается переимено­вание еще 940 населенных пунктов. И все это творится согласно закону Украины об осуждении коммуни­стического и национал-социалисти­ческого (нацистского) тоталитарных режимов на Украине и запрете про­паганды их символики, принятому в прошлом году.

940 населенных пунктов хотят переименовать власти Украины к декабрю 2016 года
В его исполнение Днепропе­тровск, например, стал городом Днепр. Украинским декоммунизаторам явно невдомек, что Днепро­петровск первоначально был заду­ман и возводился как третья сто­лица Российской империи — после Москвы и Санкт-Петербурга. И до 1796 года назывался Екатеринослав, с 1796 по 1802 год — Новороссийск, в 1802 году был снова переименован в Екатеринослав. Название Днепро­петровск город получил в 1926 году в честь советского государственно­го деятеля Григория Петровского. В конце декабря 2015 года горсовет Днепропетровска обратился к Раде с просьбой не менять в рамках закона «о декоммунизации» назва­ние города, за сохранение которого выступают более 80 процентов го­рожан. И предложил принять ком­промиссное решение: считать, что город назван в честь святого Петра на Днепре.

«Трепанацией Украины» назвал в беседе с автором этих строк из­вестный украинский политический и государственный деятель, док­тор исторических наук, профессор Дмитрий Табачник распоряжение Виктора Ющенко (бывшего в ту по­ру президентом) составить списки тоталитарной литературы и изъ­ять ее из общих фондов библио­тек. «Очищение» от вредных книг случилось в 2008 году и велось по идеологическому принципу. Нетруд­но догадаться, что затронуло оно в основном русскоязычные произ­ведения. «Высшее государственное руководство Украины поразила тяжелая болезнь — агрессивный на­ционализм, — сказал ученый. — Эта болезнь, к сожалению, прогресси­рует и проявляется… в навязыва­нии нашей стране членства в НАТО, в безумной борьбе с украинской русскоязычной культурой и рус­ским языком».

В том же духе на Украине дей­ствуют и специально принятые за­коны об информации, о телерадио­вещании, о печатных СМИ, которые жестко вытесняют русское слово из информационного поля Украины. Поправки к административному кодексу, например, устанавливают штрафы на телеканалы, показы­вающие слишком много фильмов и программ на русском языке.

И все это ради того, чтобы изба­вить Украину от «языкового развра­та», к чему призывал украинских политиков один из отцов «оранже­вой революции» Збигнев Бжезинский. Один из самых влиятельных ветеранов внешней политики Ва­шингтона, автор нашумевшей книги «Великая шахматная доска: господ­ство Америки и её геостратегические императивы» в беседе с Лео­нидом Кучмой в его президентскую бытность настоятельно требовал «разговор и печатные издания на негосударственном языке считать не меньшей угрозой национальной безопасности, чем пропаганду наси­лия и разврата». Вдохновленные его советом депутаты Верховной рады во избежание «разврата» издали специальный учебник и в директив­ном порядке обязали своих коллег постичь его, дабы избавляться от русских слов в украинском парла­менте.

Очищение от русских книг и СМИ — лишь часть тотальной дерусификации, которая под фла­гом «национального возрождения» и «национальной идеологии построения независимого украинского го­сударства» была изначально навяза­на Украине ее первым президентом Леонидом Кравчуком, окрепла под началом якобы «пророссийского» Леонида Кучмы. Его позиция по во­просу о статусе русского языка за годы президентства менялась, как ветер. Сегодня уместно напомнить: во время президентской избира­тельной кампании редкая встреча Леонида Даниловича с народом в восточных и южных регионах Украины (а мне посчастливилось несколько раз присутствовать на таковых) обходилась без вопроса о положении русского языка. Не­редко звучали укоры: мол, вы обе­щали придать ему государственный статус, когда баллотировались пер­вый раз в президенты Украины, но обещание свое так и не выполнили.

Леонид Кучма на эти упреки от­вечал, как правило, уклончиво: «Я всегда говорил, что русский язык не должен себя чувствовать ино­странным в нашей стране. Госу­дарственным языком у нас должен быть украинский, а русскому надо дать статус официального языка…». Став во второй раз президентом, он в полемике о статусе русского язы­ка изъял из своего лексикона такое понятие, как «официальный статус». Более того, без излишней диплома­тии заявил о том, что преобладание в республике литературы на рус­ском языке «не делает чести Укра­ине».

МЕЖДУ «М» И «Ч»…

Но особенно буйно и бесцеремонно воплощалась дерусификация Викто­ром Ющенко и Петром Порошенко. С 2005 года, когда третьим прези­дентом Украины стал Виктор Ан­дреевич, перечень только законов, содержащих дискриминационные нормы относительно русского язы­ка на Украине, составляет 78 пози­ций, не считая указов, распоряже­ний, постановлений и прочих доку­ментов президента и правительства. В основе проводимой политики ле­жит идеология западноукраинского национализма, главный постулат которого — Россия как государство и русские как народ есть внеш­ний враг Украины. В соответствии с этим в сознание украинского на­селения умышленно внедряется подмена понятий, когда «Советский Союз», «советская власть», «совет­ская армия» заменяются на «Рос­сия», «Русская империя», «русский оккупационный режим», «Русская имперская оккупационная армия». Как следствие, русско-ориентиро­ванные граждане превращаются по жизни в «пособников оккупантов», «прислужников москалей», «пятую колонну Москвы», в то время как строить новую Украину призваны национально «свидоми» (сознатель­ные) украинцы…

26 тысяч граждан Украины изменили свои фамилии на украинский лад
Стоит ли удивляться тому, что при столь нацеленной пропаганде по итогам переписи, состоявшейся в республике в 2001 году, где-то «за­терялась» четверть граждан Украи­ны, которые прежде были русскими.

Национальные мотивы побуж­дают многих менять и свои фами­лии, разумеется, на украинские. На это, по итогам той же переписи, решились около 26 тысяч граждан республики. Но если они пошли на это по своему усмотрению, то ряд граждан накануне парламентских выборов в марте 2006 года подвер­глись смене фамилий принудитель­но. Центризбирком Украины издал директиву, которой обязал избира­тельные списки во всех регионах страны перевести на «державну мову». «Одержавливание» доверили компьютерам, и в результате жи­тель Симферополя Александр Маев стал Олександр Травнив, Воробье­вы — Горобцямы, Кузнецовы — Ковалямы, Медведевы — Вэдмидямы… В итоге тысячи избирателей за две недели до выборов в Верховную ра­ду не могли найти в избирательных списках то свою фамилию, то свою улицу. Как подсчитала украинская оппозиция, благодаря переводу она потеряла 26 марта до десяти про­центов голосов.

Конфузная ситуация стала пово­дом для народного юмора. Скажем, идут два украинца и беседуют: «Ты знаеш, як москали называють пыво?» — «Як?» — «Пи-иво…» — «Повбывав бы!» Идут два россиянина и то­же беседуют: «Ты знаешь, как хохлы называют Александра Пушкина?» -«Как?» — «Сашко Гарматный» («гармата» в переводе на русский язык -«пушка»)… Эти примеры, конечно же, из серии анекдотов, но иногда борьба с «москалями» доходит до абсурда. Как-то в популярной украинской газете известная журналист­ка на полном серьезе возмущалась тем, что мужские туалеты в здании парламента обозначены «не по-нашему», и вместо буквы «Ч» («чоловик», переводится как «мужчина») на дверях по-прежнему начертано «М». Группа депутатов поерничала по этому поводу: хорошо, что журна­листка не заглядывала за эти самые «М» и «Ч», а то вдруг бы и там обна­ружила что-нибудь «не по-нашему».

Особенно масштабно и безжа­лостно, можно сказать, чиновни­чьим катком дерусификация прое­халась по образованию. По инфор­мации Ассоциации национально-культурных объединений Украины, проанализировавшей статистику по «русскому образованию» в ре­спублике, только в период с 1992 по 2004 год число общеобразова­тельных школ с русским языком обучения на Украине сократилось более чем в два раза. Так, если в 1992 году их было 3364 (16 про­центов от общего числа школ), то в 2004 году стало уже 1411 (6 про­центов). За 23 года «незалежности» на «мову» перевели 90 процентов школ по всей стране. Во многом этому способствовала одобренная в 2002 году президентом Кучмой «Национальная доктрина развития образования», которая определяет для системы образования Украины две позиции: «утверждение ее на­ционального характера» и «расши­рение украиноязычного образова­тельного пространства». Вся стра­тегия министерства образования республики основывается на этой доктрине.

На это же нацелена и зареги­стрированная на сайте украинского президента петиция. Впрочем, об уровне «популярности» скандальной инициативы среди жителей страны свидетельствует уже то, что за пол­тора месяца ее поддержали чуть более ста человек из необходимых 25 тысяч для рассмотрения главой государства. И это свидетельствует о том, что интерес к русскому язы­ку, к школам с преподаванием на русском языке растет, в то время как их число стремительно сокра­щается. По данным опроса украин­ского телеканала «1+1», проведённо­го в 2012 году, среди 20-летних жи­телей Украины 79,8 процента пред­почли общаться на русском языке и только 20,2 — на украинском.

АНГЛИЙСКИЙ ВМЕСТО РУССКОГО

Безусловно, возврата к ситуации 1992 года, когда на русском языке обучалась почти половина уча­щихся, уже не будет, но и прак­тика искусственного сокращения количества русскоязычных школ решительно неприемлема. Право выбора языка обучения должно принадлежать родителям и самим учащимся, а не политически заангажированным чиновникам в сфере образования. Во всяком случае, на то дают право: Конституция Укра­ины (ст. 10 — «гарантируется сво­бодное развитие, использование и защита русского, других языков национальных меньшинств Украи­ны», ст. 53 — «гарантируется право обучения на родном языке либо право на изучение родного языка в государственных и коммунальных учебных заведениях»); Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств, ратифициро­ванная Верховной радой; закон «Об основах государственной языковой политики», принятый в 2012 году.

Однако, как говорят в Одессе, не все так произносится, как пишется. «Закон об основах государствен­ной языковой политики позволял большинству жителей того или иного региона — от района до об­ласти — объявить решение местно­го совета о том, что такой-то язык становится региональным и обслу­живается наравне с государствен­ным. Но на сегодняшний момент такого решения ни один областной либо районный совет принять не может…» — отметил в комментарии для журналистов соавтор закона, депутат Верховной рады пятого -седьмого созывов Вадим Колесниченко.

На Украине борьба с «москалями» доходит до абсурда. Фото ТАСС

На Украине борьба с «москалями» доходит до абсурда / Фото ТАСС

И уточнил: после событий на майдане он отменен, хотя соответ­ствующее постановление президент до сих пор не подписал. Получается, что закон есть, а инструмента его реализации нет.

Стоит отметить, что в настоя­щее время изучение русского языка и так не является обязательным для граждан Украины, но в большинстве школ оно организовано по желанию как самих учащихся, так и их роди­телей. И проводятся, как правило, факультативно. Есть и частные гим­назии, но обучение в них многим не по карману. В Киеве, например, оно составляет 70 тысяч гривен — это почти 190 тысяч рублей. Журна­листы Первого канала обзвонили несколько киевских школ, предла­гающих обучение на русском, и по­интересовались, как обстоит дело с записью первоклассников. Ответ везде был почти одинаков: «Набор ведется только в украинские клас­сы. Классы с русским языком есть, но они уже наполнены». Конкурс составил четыре человека на место.

А Петр Порошенко на своих пресс-конференциях, словно зом­бированный, твердит одно: укра­инский язык в республике был, есть и останется единственным государственным языком, на кото­ром должны обучаться и воспиты­ваться все дети Украины. Введения русского языка в качестве второго государственного он ни при каких обстоятельствах не допустит, а все разговоры о двуязычии считает не более чем словоблудием. Выступает и против того, чтобы придать рус­скому языку особый статус на Укра­ине. «Давайте говорить об особом статусе не русского, а английско­го — эта дискуссия была бы более конструктивной и правильной, — за­явил президент Украины, находясь с рабочей поездкой во Львове. -Вторым языком, обязательным для изучения в школах и вузах, должен быть исключительно английский, а уж никак не русский».

С 1992 по 2004 год число общеобразовательных школ с русским языком обучения на Украине сократилось более чем в два раза»

Наступление на русский язык ав­томатически ведет к наступлению на русскую культуру, которая раз­вивалась совместно с украинской, связана с ней вековыми кровными узами. Конечно же, «Сашкам Гарматным» Александра Пушкина на уроках русской литературы в украинских школах пока еще не называ­ют, но разговор о его поэме «Евге­ний Онегин» ведется на украинском языке. И «Сказка о царе Салтане» декламируется тоже на «мови».

Эти, впрочем, как и многие дру­гие произведения русских класси­ков, были переведены на украин­ский еще при советской власти. Правда, в то время родители и ученики сами определяли: на ка­ком языке приобщаться к миро­вым шедеврам? Сейчас они этого права лишены — только на госу­дарственном. Не парадоксальна ли для Украины сама ситуация, ког­да русскую литературу изучают в переводе на украинский? И это в стране, где каждый школьник в состоянии прочитать Пушкина в оригинале!

Наверное, многие согласятся: в стремлении построить украинское государство ничего предосудитель­ного нет. Бог в помощь! Но почему «державотворение» надо начинать с насаждения ненависти ко всему русскому? И напрочь не воспри­нимать того, что русскоговорящие граждане Украины, а это и этниче­ские русские, и этнические украин­цы, живут здесь вместе испокон ве­ков. Украина для них исконная Ро­дина, а на Родине должно жить хорошо. И прежде всего нерушимым должно быть сакральное право сво­бодно говорить и мыслить на языке своих предков. Чего можно добить­ся, упорствуя в пренебрежении ко всему русскому? Спровоцировать, как уже показала жизнь, конфликт двух Украин, что приведет к новой «Руине» — столь красноречиво укра­инский народ прозвал эпоху кро­вавых междоусобиц в Малороссии, растянувшуюся в XVII столетии на два с лишним десятилетия.

Читайте нас ВКонтакте
Просмотров 8825