Мария Каленчук: В России появится знак качества для словарей
Самые авторитетные издания объединят в Национальном фонде
Минобрнауки опубликовало проект закона о создании госинформсистемы «Национальный словарный фонд». Ожидается, что он объединит лучшие словари, которые выпускают начиная с XVIII века. В первый список попали 30 изданий, в дальнейшем перечень планируют расширять. Зачем нужен словарный фонд и кто им сможет воспользоваться, «Парламентской газете» рассказала заведующая отделом Института русского языка имени Виноградова, член-корреспондент РАО профессор Мария Каленчук.
- Мария Леонидовна, зачем нужен Национальный словарный фонд?
- В России сегодня очень много словарей, при этом они разного качества. Среди них есть откровенно графоманские, есть переписанные из других книг. И нет никакой процедуры верификации таких изданий, своего рода знака качества для словарей.
Также не секрет, что в Интернете есть невероятное количество выложенных чаще всего пиратским способом текстов разных словарей. Как правило, они сканированы с изданий, купленных в магазине, причем сканированы плохо — пользоваться ими невозможно либо они дают недостоверную информацию.
Именно поэтому возникла необходимость создать ресурс, который бы позволил не просто представить тексты словарей, но и передать их в достоверном виде.
- То есть по сути это электронный сборник словарей?
- Хочу подчеркнуть, что Национальный словарный фонд — это не просто сборник словарей, этого полно в Интернете. Это инструмент работы со словарями.
Дать возможность пользоваться текстами словарей разного типа и разного времени любому человеку: ученому, журналисту, преподавателю и так далее — это первая задача. Вторая — с помощью различных модулей дать возможность работы с текстами словарей в зависимости от того, какую задачу ставит себе человек.
Приведу пример: вас интересует чисто прагматический момент, как слово пишется. Вы набираете слово, выбираете функцию «орфографические словари» и получаете ответ. Но, может быть, вы хотите поставить эту же задачу немного по-другому и спросить: а менялось ли за последние века написание этого слова? Система сможет выдать и такой ответ. При этом хочу обратить внимание, что мы загружаем в фонд и два словаря древнерусского языка XI-XIV и XI-XVII веков, которые позволят получить информацию от истоков до наших дней.
Читайте также:
• Бог — с большой буквы, елка — с ё — по желанию
- Можете привести примеры слов, написание которых изменилось?
- Например, слово калач ранее писалось колач. Система подскажет не только, как менялось написание слова, но и как менялось его произношение. Так, ударение в слове библиотека до ХХ века приходилось на букву о — библиОтека. Также с помощью системы можно будет узнать, как менялось значение слова. Возьмем бахилы, которые сегодня выдают в поликлинике, а до середины ХХ века бахилами называли высокие охотничьи сапоги.
- Какие словари уже получили знак качества и попадут в Национальный словарный фонд?
- На первом этапе научный совет, в который вошли лучшие специалисты по созданию словарей из разных научных учреждений и вузов, отобрал для фонда 30 словарей. Это не только лучшие современные издания. Первый из словарей датируется концом XVII — началом XIX века. Дальше идут словари XIX, XX и XXI веков.
В числе современных изданий, например, Русский орфографический словарь Института русского языка под редакцией Ивановой и Лопатина, Большой орфоэпический словарь русского языка Академии наук под редакцией Косаткина. Из исторических в фонд включат словари Даля и Ожегова — это памятники культуры и истории языка.
Дальше предполагается, что эти словари будут оцифрованы в хорошем качестве. Это не просто снять скан — это не трудно, это техническая работа. А вы попробуйте потом вычитать этот отсканированный документ.
Например, если взять знаменитый этимологический четырехтомный словарь Фасмера, который тоже войдет в фонд, то там используются шрифты десятков разных алфавитов и ссылки на десятки разных языков. Вычитать такой документ могут только специалисты высочайшей категории.
- А что будет со словарями, которые в фонд не попали? Их не пустят в школы, вузы, библиотеки?
- Выбор 30 словарей объясняется в первую очередь экономической целесообразностью. Так как анализ таких изданий, их оцифровка, загрузка, разработка и запуск модулей — это большая работа и лингвистов, и программистов.
При этом мы выбирали либо по одному наиболее яркому представителю каждого типа словарей: толковых, орфографических, орфоэпических, синонимов, антонимов и так далее, либо наоборот — несколько словарей одного типа, но разделенных несколькими десятилетиями, полувеком, что позволяет следить за динамикой норм, описанных в словарях.
Но хочу отметить, что 30 словарей — это только начало. Фонд должен быть открытой системой. Ведь нормы языка регулярно обновляются, а значит, мы должны иметь возможность подгружать новые издания.
Но такая выборка вовсе не означает, что словари, не попавшие в фонд, запретят издавать или продавать. Что же касается школ или вузов, я рассчитываю, что в будущем в фонде появится специальный модуль учебных словарей, потому что подавляющее большинство из них сегодня никуда не годно.
- Каких словарей, на ваш взгляд, сегодня не хватает в России?
- Сегодня не очень хорошо обстоят дела с толковыми словарями. Если, скажем, произношение, написание меняются достаточно медленно, то словарный фонд языка меняется быстрее — какие-то слова уходят, им на смену приходят новые. Сейчас в Институте русского языка ведется работа над созданием академического толкового словаря русского языка. Предполагается, что он будет пятитомным, но, возможно, этого маловато.
- А как вопрос словарных фондов решается в других странах?
- Словарные ресурсы созданы в Германии и Великобритании. Правда, есть ощущение, что это были разовые акции. Фонды создали несколько десятилетий назад и с тех пор не обновляли. Наш фонд более глобальный, поскольку позволяет отслеживать динамику любого языкового явления.